Experiencia profesional del mecanico

Una de las profesiones elegidas con mayor frecuencia es un traductor jurado. Cracovia se dedica a la realización de estudios, gracias a los cuales uno puede convertirse en uno.Una traductora jurada es una mujer que recomienda la traducción principalmente de un personaje oficial, y se ocupa de la traducción de alegatos o cartas con respecto a la autenticación de las transcripciones en idiomas extranjeros. Que también iba a trabajar para personas privadas, y más para las necesidades de las autoridades estatales: tribunales, policía, fiscales, etc.

El mismo camino que debe seguir para obtener el título de un traductor jurado no es tranquilo. La condición básica es el funcionamiento de los criterios para ser ciudadano polaco o ciudadanía de uno de los fines de los miembros de la Unión Europea, presentar evidencia de que no hay antecedentes penales y seguir aprendiendo polaco. El examen realizado ante la Comisión de Examen de Polonia bajo el patrocinio del Ministro de Justicia se respeta por las dos partes, es decir, la traducción en la traducción y la escritura. Uno importante de ellos es la capacidad de entrenar del polaco a un idioma extranjero y viceversa. En el examen oral, el candidato tiene que lidiar con la interpretación consecutiva y una traducción de vista. Solo se aprueba la aprobación positiva de ambas partes del examen y se incluye a los candidatos en la lista de traductores jurados después de presentar un voto apropiado al Ministro de Justicia sobre la responsabilidad derivada de la profesión y sobre la conciencia, imparcialidad y honestidad, así como la obligación de guardar secretos de estado.

Un traductor jurado debe tener más documentos que se usaron con fines oficiales en los hechos actuales de nacimiento, matrimonio, defunción, certificados escolares, escrituras notariales, órdenes judiciales, poderes, informes financieros, certificados, diplomas, contratos.